THƯ GỬI MẸ
Nguyên bản tiếng Nga
Сергéй Алексáндрович Есéнин (1895- 1925)
Письмо к матери
Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет
.
Пишут мне, что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
Что ты часто ходишь на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.
И тебе в вечернем синем мраке
Часто видится одно и то ж:
Будто кто-то мне в кабацкой драке
Саданул под сердце финский нож.
Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.
Я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.
Я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.
Не буди того, что отмечталось,
Не волнуй того, что не сбылось, -
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.
И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.
Так забудь же про свою тревогу,
Не грусти так шибко обо мне.
Не ходи так часто на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.
THƯ GỬI MẸ
Xec gây Ê xê
nhin
Con vẫn khỏe,
con đây, thưa Mẹ
Nơi quê nhà Mẹ
khỏe hay không?
Ngôi nhà nho
nhỏ gỗ thông
Chiều hôm nắng
vẫn ấm nồng mái hiên?
Người ta bảo Mẹ
hiền quá đỗi
Giấu ưu phiền
nông nỗi về con
Thường hay tha
thẩn đường thôn
Vai gầy mang
mảnh áo sờn như xưa
Thảng thốt khi gió lùa khe cửa
Bao lắng lo
chất chứa bấy lâu
Tưởng rằng vì
chuyện không đâu
Ai đâm con ở
tửu lầu đêm qua
Đêm khắc khoải
chắc là mộng mị
Qúa thương con
mẹ nghĩ thế thôi
Con đâu chết
chẳng để lời
Rượu ,con cai
đã lâu rồi, không say
Mẹ ơi! Con như
ngày xưa ấy
Vẫn hiền hiền ,
bấy bấy thế thôi
Ươc từ bỏ nỗi
đau đời
Xa dần tục lụy
để rồi về quê
Đầu mùa xuân
xum xuê hoa nở
Thương Mẹ hiền
con nhớ về thăm
Mẹ đừng như
trước, tám năm
Đừng đánh thức lúc con nằm ngủ ngon
Đừng gợi lại
đau buồn Mẹ nhé
Những ê chề
thời trẻ của con:
Biết bao bầm
dập,tủi hờn
Đắng cay, cơ
cực, vui buồn, đớn đau
Đừng dạy con
nguyện cầu chi cả
Bao sạn chai
buốt giá từ lâu
Chỉ tình yêu Mẹ
thẳm sâu
Như vầng dương
tỏa trên đầu sáng soi
Mẹ luôn
khỏe,vui tươi, Mẹ nhé!
Con cầu mong Mẹ
thế luôn luôn
Đừng lo lắng
quá về con
Đừng mang manh
áo cũ sờn như xưa .
DIZIKIMI dịch
Cháu chúc chú ngày mới nhiều niềm vui nhé !
Trả lờiXóa